Barts Tafelsprüche

In (fast) jeder Episode ist es das gleiche - Bart muß zu Beginn nachsitzen und mit einem Strafsatz die Tafel vollschreiben.

Dieser sogenannte Tafelgag ist fest Bestandteil des Intros und kommt in den meisten Simpsons-Episoden vor.

Alle bisherigen Tafelgags findet ihr hier zum Nachschlagen - oder zur Inspiration - aufgelistet.

Staffel 1

Ich darf keine Kreide verschwenden.
I will not waste chalk.
Episode: 7G02 - Bart wird ein Genie

Ich darf nicht im Flur Skateboard fahren.
I will not skateboard in the halls.
Episode: 7G03 - Der Versager

Ich darf nicht in der Klasse rülpsen.
I will not burp in class.
Episode: 7G04 - Eine ganz normale Familie

Ich darf keine Revolution anzetteln.
I will not instigate Revolution.
Episode: 7G06 - Lisa bläst Trübsal

Ich darf im Unterricht keine nackten Frauen zeichnen.
I will not draw naked ladies in class.
Episode: 7G09 - Vorsicht, wilder Homer

Ich habe nicht Elvis gesehen.
I did not see Elvis.
Episode: 7G07 - Bart köpft Ober-Haupt

Ich darf meine Lehrerin nicht "heißes Gerät" nennen.
I will not call my teacher "Hot Cakes".
Episode: 7G10 - Homer als Frauenheld

Knoblauch-Kaugummi ist nicht lustig.
Garlic gum is not funny.
Episode: 7G13 - Tauchgeschäfte und Spione

Sie lachen über mich, nicht mit mir.
They are laughing at me, not with me.
Episode: 7G12 - Der Clown mit der Biedermaske

Ich darf in einem überfüllten Klassenzimmer nicht "Feuer" rufen.
I will not yell "Fire" in a crowded classroom.
Episode: 7G01 - Der Babysitter ist los

Staffel 2

Ich darf andere nicht zum Fliegen verleiten.
I will not encourage others to fly.
Episode: 7F03 - Der Musterschüler

Teer ist kein Spielzeug.
Tar is not a plaything.
Episode: 7F02 - Karriere mit Köpfchen

Ich werde keine Kopien von meinem Hintern machen.
I will not Xerox my butt.
Episode: 7F01 - Frische Fische mit drei Augen

Ich darf meine Hosen nicht mir anderen tauschen.
I will not trade pants with others.
Episode: 7F05 - Das Maskottchen

Ich bin keine 32-jährige Frau.
I am not a 32 year old woman.
Episode: 7F08 - Der Wettkampf

Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen.
I will not do that thing with my tongue.
Episode: 7F07 - Bart bleibt hart

Ich darf nicht das Auto des Rektors fahren.
I will not drive the principal's car.
Episode: 7F06 - Der Teufelssprung

Ich darf Bart nicht anbeten.
I will not pledge allegiance to Bart.
Episode: 7F09 - Das Fernsehen ist an allem schuld

Ich darf kein Schuleigentum verkaufen.
I will not sell school property.
Episode: 7F10 - Bart kommt unter die Räder

Ich darf meine Arbeit nicht abkürzen.
I will not cut corners.
Episode: 7F11 - Die 24-Stunden-Frist

Mit dieser Einstellung komme ich nicht weit.
I will not get very far with this attitude.
Episode: 7F12 - Wie alles begann

Ich muss im Klassenzimmer meine Blähungen unterdrücken.
I will not make flatuent noises in class.
Episode: 7F13 - Das achte Gebot

Ich darf nicht die Nationalhymne rülpsen.
I will not belch the National Anthem.
Episode: 7F15 - Der Heiratskandidat

Ich darf keine Grundstücke in Florida verkaufen.
I will not sell land in Florida.
Episode: 7F16 - Ein Bruder für Homer

Ich darf die Kletterstange nicht einfetten.
I will not grease the monkey bars.
Episode: 7F17 - Die Erbschaft

Ich darf meine Gemeinheiten nicht verheimlichen.
I will not hide behind the Fifth Amendment.
Episode: 7F18 - Marges Meisterwerk

Ich darf nie wieder etwas Böses tun.
I will not do anything bad ever again.
Episode: 7F20 - Kampf dem Ehekrieg

Ich darf nicht angeben.
I will not show off.
Episode: 7F21 - Drei Freunde und ein Comicheft

Ich darf nicht während der Schulstunde schlafen.
I will not sleep through my education.
Episode: 7F22 - Der Lebensretter

Staffel 3

Ich bin kein Zahnarzt.
I am not a dentist.
Episode: 7F24 - Die Geburtstagsüberraschung

Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun.
Spitwads are not free speech.
Episode: 8F01 - Einmal Washington und zurück

Wer anderen auf den Sonnenbrand schlägt ist unbeliebt.
Nobody likes sunburn slappers.
Episode: 7F23 - Ein Fluch auf Flanders

Sprengstoff gehört nicht in die Schule.
High explosives and school don't mix.
Episode: 8F03 - Verbrechen lohnt sich nicht

Ich soll nicht mit der Kreide quietschen.
I will not squeak chalk.
Episode: 8F04 - Der Ernstfall

Was man anfängt, bringt man zu En...
I will finish what I sta...
Episode: 8F05 - Der Vater eines Clowns

Bart-Dollar sind kein legales Zahlungsmittel.
"Bart Bucks" are not legal tender.
Episode: 8F06 - Lisas Pony

Hamster können nicht fliegen.
Hamsters cannot fly.
Episode: 8F07 - Das Seifenkistenrennen

Unterwäsche trägt man unter der Wäsche.
Underwear should be worn on the inside.
Episode: 8F08 - Das Erfolgsrezept

Der Weihnachtsumzug ist nicht beknackt.
The Christmas Pageant does not stink.
Episode: 8F09 - Kraftwerk zu verkaufen

Seelisch Schwache quält man nicht.
I will not torment the emotionally frail.
Episode: 8F10 - Blick zurück aufs Eheglück

Ich darf keine Götter schnitzen.
I will not carve gods.
Episode: 8F11 - Wer anderen einen Brunnen gräbt

Ich darf andere nicht verhauen.
I will not spank others.
Episode: 8F14 - Wenn Mutter streikt

Ich darf nicht auf Köpfe zielen.
I will not aim for the head.
Episode: 8F13 - Der Wunderschläger

Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin.
I will not barf unless I'm sick.
Episode: 8F15 - Der Eignungstest

Ich hab im Lehrerzimmer nichts Ungewöhnliches gesehen.
I saw nothing unusual in the teacher's lounge.
Episode: 8F17 - Auf den Hund gekommen

Ich darf nicht eigenmächtig Probealarm geben.
I will not conduct my own fire drills.
Episode: 8F19 - Homer auf Abwegen

Meine komischen Geräusche sind nicht komisch.
Funny noises are not funny.
Episode: 8F20 - Bis dass der Tod euch scheidet

Schildkröten sind keine Kreisel.
I will not spin the turtle.
Episode: 8F21 - Der Fahrschüler

Ich lasse nie wieder BHs schnippen.
I will not snap bras.
Episode: 8F22 - Liebe und Intrige

Ich darf keine Schlaganfälle vortäuschen.
I will not fake seizures.
Episode: 8F23 - Der vermisste Halbbruder

Staffel 4

Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos.
This punishment is not boring and pointless.
Episode: 8F24 - Krise im Kamp Krusty

Ich heiße nicht Dr. Tod.
My name is not Dr. Death.
Episode: 8F18 - Bühne frei für Marge

Ich darf New Orleans nicht mies machen.
I will not defame New Orleans.
Episode: 9F01 - Ein gotteslästerliches Leben

Ich darf keine Medikamente verschreiben.
I will not prescribe medication.
Episode: 9F02 - Lisa, die Schönheitskönigin

Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben.
I will not bury the new kid.
Episode: 9F03 - Bart wird bestraft

Ich darf anderen nicht das Fliegen beibringen.
I will not teach others to fly.
Episode: 9F05 - Marge muss jobben

Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen.
I will not bring sheep to class.
Episode: 9F06 - Laura, die neue Nachbarin

Ein Rülpser ist keine Antwort.
A burp is not an answer.
Episode: 9F07 - Einmal als Schneekönig

Ein Lehrer ist kein Aussätziger.
Teacher is not a leper.
Episode: 9F08 - Am Anfang war das Wort

Kaffee ist nichts für Kinder.
Coffee is not for kids.
Episode: 9F09 - Oh Schmerz, das Herz!

Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde.
I will not eat things for money.
Episode: 9F10 - Homer kommt in Fahrt

Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: "Sie ist tot".
I will not yell "She's dead" during roll call.
Episode: 9F11 - Selma will ein Baby

Das Toupee des Rektors ist kein Frisbee.
The principal's toupee is not a Frisbee.
Episode: 9F12 - Grosser Bruder - kleiner Bruder

Ich darf den Rektor nicht "Kartoffelkopf" nennen.
I will not call the principal "spud head".
Episode: 9F13 - Ralph liebt Lisa

Goldfische klipsen beim werfen nicht.
Goldfish don't bounce.
Episode: 9F14 - Keine Experimente!

Dreck gehört nicht zu den vier Grundnahrungsmitteln.
Mud is not one of the 4 food groups.
Episode: 9F15 - Prinzessin von Zahnstein

Niemand interessiert sich für meine Unterhose.
No one is interested in my underpants.
Episode: 9F17 - Nur ein Aprilscherz

Ich darf keine Wunderkuren verkaufen.
I will not sell miracle cures.
Episode: 9F16 - Wir vom Trickfilm

Ich muss den Blindenhund zurück bringen.
I will return the seeing-eye dog.
Episode: 9F18 - Das Schlangennest

Ich genieße keine diplomatische Immunität.
I do not have diplomatic immunity.
Episode: 9F20 - Marge wird verhaftet

Ich darf kein Eintrittsgeld fürs Klo verlangen.
I will not charge admission to the bathroom.
Episode: 9F19 - Krusty, der TV-Star

Staffel 5

Ich werde nie einen Emmy gewinnen.
I will never win an Emmy.
Episode: 9F21 - Homer und die Sangesbrüder

Die Cafeteria-Friteuse ist kein Spielzeug.
The cafeteria deep fryer is not a toy.
Episode: 9F22 - Am Kap der Angst

Nur arbeiten und nie spielen macht Bart stumpfsinnig.
All work and not play makes Bart a dull boy.
Episode: 1F07 - Homer liebt Mindy

Ich sage nicht "Springfield" nur um Applaus zu bekommen.
I will not say "Springfield" just to get applause.
Episode: 1F08 - Vom Teufel besessen

Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern.
I am not authorized to fire substitute teachers.
Episode: 1F09 - Die Springfield Bürgerwehr

Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen.
My homework was not stolen by a one-armed man.
Episode: 1F11 - Bart wird berühmt

Ich halte mich von der Kindergarten-Schildkröte fern.
I will not go near the kindergarten turtle.
Episode: 1F10 - Apu der Inder

Ich bin nicht entzückend unverschämt.
I am not delightfully saucy.
Episode: 1F14 - Homie und Neddie

Organtransplantationen überlässt man am besten den Profis.
Organ transplants are best left to the professionals.
Episode: 1F15 - Bart gewinnt Elefant

Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten "Heil Satan".
The Pledge of Allegiance does not end with Hail Satan.
Episode: 1F16 - Burns Erbe

Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern.
I will not celebrate meaningless milestones.
Episode: 1F18 - Freund oder Feind!

Der Lappen muss nicht immer hochgehen.
There are plenty of businesses like show business.
Episode: 1F19 - Bart packt aus

Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseball-Oberliga.
I will not re-transmit without the express permission of Major League Baseball.
Episode: 1F21 - Liebhaber der Lady B.

Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht zu lang.
Five days is not too long to wait for a gun.
Episode: 1F20 - Ehegeheimnisse

Staffel 6

Nicht jedes Böhnchen gibt ein Tönchen.
Beans are neither fruit nor musical.
Episode: 1F22 - Ein grausiger Verdacht

Niemand interessiert sich für meine Unterhosen.
No one is interested in my underpants.
Episode: 1F17 - Lisas Rivalin

Ich werde keine Abkürzungen benutz.
I will not use abbrev.
Episode: 2F33 - Romantik ist überall

Ich bin nicht die Reinkarnation von Sammy Davis Jr.
I am not the reincarnation of Sammy Davis Jr.
Episode: 2F01 - Der unheimliche Vergnügungspark

Ich darf kein Schmalz mit der Post schicken.
I will not send lard through the mail.
Episode: 2F04 - Barts Freundin

Ich darf nicht ohne Anordnung Dinge zerlegen.
I will not dissect things unless instructed.
Episode: 2F05 - Lisa auf dem Eise

Ich darf keine Stempel aus Seife schnitzen.
I will not whittle hall passes out of soap.
Episode: 2F06 - Die Babysitterin und das Biest

Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen.
My homework was not stolen by a one-armed man.
Episode: 2F07 - Grandpa gegen sexuelles Versagen

Ralph wird sich nicht verformen, wenn man ihn kräftig quetscht.
Ralph won't "morph" if you squeeze him hard enough.
Episode: 2F08 - Angst vorm Fliegen

Der Zusatz "war nur n Scherz" macht eine Beleidigung des Rektors nicht ungeschehen.
Adding "just kidding" doesn't make it okay to insult the Principal.
Episode: 2F09 - Homer der Auserwählte

"Plastiktütenpenner" ist kein anerkannter Beruf.
"Bagman" ist not a legitimate career choice.
Episode: 2F10 - Und Maggie macht drei

Die Kursiv-Schrift hat nicht die Bedeutung, die ich immer erwartet habe.
Cursive writing does not mean what I think it does.
Episode: 2F11 - Barts Komet

Beim nächsten Mal könnte ich das sein auf dem Baugerüst.
Next time it could be me on the scaffolding.
Episode: 2F12 - Homie der Clown

Ich werde mir keine Donuts um den Hals hängen.
I will not hang donuts on my person.
Episode: 2F13 - Bart gegen Australien

Ich werde nicht vergessen meine Tabletten zu nehmen.
I will remember to take my medication.
Episode: 2F14 - Homer gegen Patty und Selma

Ich darf mich nicht so aufführen, als ob mir der Laden gehörte.
I will not strut around like I own the place.
Episode: 2F15 - Lisas Hochzeit

Der gutmütige Mensch kann nur so weit getrieben werden.
The Good Humor man can only be pushed so far.
Episode: 2F18 - 25 Windhundwelpen

Ich habe keine Vollmacht für Erstklässler.
I do not have power of attorney over first graders.
Episode: 2F19 - Der Lehrerstreik

Nervengas ist kein Spielzeug.
Nerve gas is not a toy.
Episode: 2F32 - Zu Ehren von Murphy

Ich werde Mrs. Dummvisage nicht verspotten.
I will not mock Mrs. Dumbface.
Episode: 2F21 - Die Springfield Connection

Der erste Zusatzparagraph zur Verfassung beinhaltet nicht rülpsen.
The First Amendment does not cover burping.
Episode: 2F22 - Auf zum Zitronenbaum

Das ist kein Anhaltspunkt... oder doch?
This is not a clue... or is it?
Episode: 2F16 - Wer erschoss Mr. Burns? Teil 1

Staffel 7

Ich werde mich nicht über die Aufklärung beschweren, wenn ich sie höre.
I will not complain about the solution when I hear it.
Episode: 2F20 - Wer erschoss Mr. Burns? Teil 2

"Verhext sein" fördert den Satanismus nicht.
"Bewitched" does not promote Satanism.
Episode: 2F17 - Filmstar wider Willen

Niemand will was von meiner Achselhöhle wissen.
No one wants to hear from my armpits.
Episode: 3F01 - Bei Simpsons stimmt was nicht!

Ich bin keine mies-gemeine Spuckmaschine.
I am not a lean mean spitting machine.
Episode: 3F02 - Bart verkauft seine Seele

Das Jungszimmer ist kein Wasserpark.
The boys room is not a water park.
Episode: 3F03 - Lisa als Vegetarierin

Indianische Verbrennungen gehören nicht zu unserem kulturellen Erbe.
Indian burns are not our cultural heritage.
Episode: 3F05 - Der behinderte Homer

Stöckelschuhe sind ungesund für Kinder und andere Lebewesen.
Wedgies are unhealthy for children and other living things.
Episode: 3F08 - Tingeltangel-Bobs Rache

Ich darf das nur einmal im Jahr machen.
I will only do this once a year.
Episode: 3F31 - Die 138. Episode, eine Sondervorstellung

Ich werde aufhören, über den Dreißigzentimeterpianisten zu reden.
I will stop talking about the twelve inch pianist.
Episode: 3F07 - Das schwarze Schaf

Ich bin nicht berechtigt, Asbest zu entfernen.
I am not certified to remove asbestos.
Episode: 3F10 - Homers Bowling-Mannschaft

Staffel 8

Nicht alles, was ich wissen muss, hab ich im Kindergarten gelernt.
I did not learn everything I need to know in kindergarten.
Episode: 3F23 - Das verlockende Angebot

Ich bin nicht mein lange verschollener Zwilling.
I am not my long-lost twin.
Episode: 4F03 - Auf in den Kampf

Die Wahrheit liegt nicht draußen auf der Straße.
The truth is not out there.
Episode: 3G01 - Die Akte Springfield

Ich habe nicht die Erlaubnis, etwas zu tun.
I am not licensed to do anything.
Episode: 4F08 - Marge und das Brezelbacken

Ich darf nicht die Prozac meines Lehrers verstecken.
I will not hide the teacher's Prozac.
Episode: 3G03 - Das magische Kindermädchen

Eine Feuerübung erfordert kein Feuer.
A firedrill does not demand a fire.
Episode: 4F16 - Der tollste Hund der Welt

Staffel 9

Ich will nicht mehr MTV sehen.
I no longer want my MTV.
Episode: 3G02 - Die Saxophon-Geschichte

Alle haben diese Richard Gere-Geschichte endgültig satt.
Everyone is tired of that Richard gere story.
Episode: 5F01 - Homer und der Revolver

Ich hab keine irischen Tänze erfunden.
I did not invent Irish dancing.
Episode: 5F03 - Bart ist mein Superstar

Ich darf Fettsäcke nicht ärgern.
I will not tease Fatty.
Episode: 5F05 - Der Tag der Abrechnung

Es gab keinen römischen Gott namens "Furzibus".
There was no Roman god named "Fartacus".
Episode: 5F06 - Todesfalle zu verkaufen

Rudolphs rote Nase ist nicht alkoholbedingt.
Rudolph's red nose is not alcohol-related.
Episode: 5F07 - Die Lieblings-Unglücksfamilie

Farbbeutel werfen ist keine Kunstform.
Shooting paintballs is not an art form.
Episode: 5F23 - In den Fängen einer Sekte

Schmerzen sind kein Entschuldigungsmittel.
Pain is not the cleanser.
Episode: 5F10 - Krustys letzte Versuchung

'N blöder Bindfaden ist kein Nasenspray.
Silly String is not a nasal spray.
Episode: 5F12 - Eine Frau für Moe

Ich hatte nicht den Auftrag, das zu tun.
I was not told to do this.
Episode: 5F13 - Der merkwürdige Schlüssel

Mein Hintern verdient keine Website.
My butt does not deserve a website.
Episode: 3G04 - Homer geht zur Marine

Ich werde nicht verlangen, was ich wert bin.
I will not demand what I'm worth.
Episode: 5F14 - Die Trillion-Dollar-Note

Ich werde die Anfangssequenzen nicht durcheinander bringen.
I will not mess with the opening credits.
Episode: 5F09 - Die sich im Dreck wälzen

Ich bin nicht der neue Dalai Lama.
I am not the new Dalai Lama.
Episode: 5F17 - Die Kugel der Isis

Ich war nicht der Denkanstoß für "Kramer".
I was not the inspiration for "Kramer".
Episode: 5F18 - Die Gefahr, erwischt zu werden

Staffel 10

Ich darf keine frivolen Strafanträge einreichen.
I will not file frivolous lawsuits.
Episode: 5F21 - Im Schatten des Genies

Treehouse of Horror IX(mit Blut geschrieben)
Treehouse of Horror IX(mit Blut geschrieben)
Episode: AABF01 - Das unheimliche Mord-Transplantat

arsch.com ist nicht meine E-Mail Adresse.
butt.com is not my e-mail address.
Episode: 5F19 - Kennst du berühmte Stars?

Niemand interessiert es, was meine Definition von "ist" ist.
No one cares what my definition of "is" is.
Episode: AABF02 - Homer ist ein toller Hippie

Ich werde nicht nach Eiscreme schreien.
I will not scream for ice cream.
Episode: AABF03 - Die große Betrügerin

Ich bin kein zugelassener Friseur.
I am not a licensed hairstylist.
Episode: AABF04 - Grandpa's Nieren explodieren

"Der Präsident hat es auch getan" ist keine Entschuldigung.
"The President did it" is not an excuse.
Episode: AABF05 - Der unerschrockene Leibwächter

Meine Mutter ist nicht die Freundin von Jerry Seinfeld.
My mom is not dating Jerry Seinfeld.
Episode: AABF06 - Wir fahr'n nach... Vegas

Sherri hat sich nicht gerächt.
Sherri does not "got back".
Episode: AABF07 - Allgemeine Ausgangssperre

Ich werde hier nicht den Sündenbock spielen.
I will not do the Dirty Bird.
Episode: AABF08 - Nur für Spieler und Prominente

Niemand will was von meinem Ischias wissen.
No one wants to hear about my sciatica.
Episode: AABF09 - Namen machen Leute

Hinterwäldler sind auch Menschen.
Hillbillies are people too.
Episode: AABF11 - Apu und Amor

Grammatik ist keine Zeit der Verschwendung.
Grammar is not a time of waste.
Episode: AABF10 - Marge Simpson in Anmarsch

Ich habe keine diplomatische Immunität.
I do not have diplomatic immunity.
Episode: AABF12 - Es tut uns Leid, Lisa!

Es ist garnicht so schlimm, du zu sein.
It does not suck to be you.
Episode: AABF13 - Das Geheimnis der Lastwagenfahrer

Ich kann keine Sünden vergeben.
I cannot absolve sins.
Episode: AABF14 - Bibelstunde einmal anders

Ein trainierter Affe kann keinen Sportunterricht geben.
A trained ape could not teach gym.
Episode: AABF15 - Überraschung für Springfield

Lockeren Zähnen braucht man nicht mehr nachzuhelfen.
Loose teeth don't need my help.
Episode: AABF16 - Seid nett zu alten Leuten

Ich war weder dort noch hab ich's getan.
I have neither been there nor done that.
Episode: AABF17 - Burns möchte geliebt werden

Niemand will was von meinen Achselhöhlen wissen.
No one wants to hear from my armpits.
Episode: AABF18 - Die Stadt der primitiven Langweiler

Ich bin unheimlich müde.
I'm so very tired.
Episode: AABF20 - Die japanische Horror-Spiel-Show

Staffel 11

Auch freitags herrscht Hosenpflicht.
Fridays are not "pants optional".
Episode: AABF23 - Mit Mel Gibson in Hollywood

Schwein ist kein Zeitwort.
Pork is not a verb.
Episode: AABF22 - Ist alles hin, nimm Focusin!

Ich bin nicht der letzte Pate.
I am not the last Don.
Episode: AABF21 - Homer als Restaurantkritiker

Ich habe nicht den Furz-Nobelpreis gewonnen.
I did not win the Nobel Fart Prize.
Episode: AABF19 - Duell bei Sonnenaufgang

Ich werde keine doppelte Verneinung nicht benutzen.
I won't not use no double negatives.
Episode: BABF02 - Die Kurzzeit-Berühmtheit

Indianische Brandmale sind nicht unser kulturelles Erbe.
Indian burns are not out cultural heritage.
Episode: BABF03 - Schon mal an Kinder gedacht?

Ich kann keine Toten sehen.
I can't see dead people.
Episode: BABF05 - Der Kampf um Marge

Ich werde meine Niere nicht über eBay verkaufen.
I will not sell my kidney on eBay.
Episode: BABF07 - Die böse Puppe Lustikus

Ich darf aus Mist keine Kunst machen.
I will not create art from dung.
Episode: BABF04 - Lisa und ihre Jungs

Ich werde aufhören herumzutelefonieren.
I will stop phoning it in.
Episode: BABF06 - Bart hat die Kraft

Klassenclown ist kein bezahlter Beruf.
Class clown is not a paid position.
Episode: BABF08 - Wenn ich einmal reich wär

Vertretungslehrer sind keine Streikbrecher.
Substitute teachers are not scabs.
Episode: BABF09 - Ein Pferd für die Familie

Mein Schulausschluss beruhte nicht auf Gegenseitigkeit.
My suspension was not "mutual".
Episode: BABF10 - Ned Flanders: Wieder allein

Ein Rülpser ist kein mündlicher Bericht.
A belch is not an oral report.
Episode: BABF11 - Der beste Missionar aller Zeiten

Flunkereien bleiben in der Turnhalle vor der Tür.
Dodgeball stops at the gym door.
Episode: BABF12 - Moe mit den zwei Gesichtern

Die Aufschrift "Nicht brennbar" ist keine Herausforderung.
"Non-Flammable" is not a challenge.
Episode: BABF13 - Barts Blick in die Zukunft

Da wurde ich nicht von einem Engel berührt.
I was not touched "there" by an angel.
Episode: BABF14 - Barneys Hubschrauber-Flugstunde

Ich bin nicht auf Grund eines Furzballstipendiums hier.
I am not here on a fartball scholarship.
Episode: BABF16 - Kill den Alligator und dann...

Ich werde keinesfalls auf einem Grab tanzen.
I will not dance on anyone's grave.
Episode: BABF15 - Sie wollte schon immer Tänzerin werden

Ich darf keinen Ersatzstudenten engagieren.
I can not hire a substitute student.
Episode: BABF18 - Wird Marge verrückt gemacht?

Ich werde den Stimmen in meinem Kopf nicht gehorchen.
I will not obey the voices in my head.
Episode: BABF19 - Hinter den Lachern

Staffel 12

Ich darf keine unterschwelligen Botschaften implantieren.
I will not plant subliminal messagores.
Episode: BABF20 - Die Geschichte der zwei Springfields

Ich darf die Unkeuschheit nicht überrumpeln.
I will not surprise the incontinent.
Episode: BABF17 - O mein Clown Papa

Ich bin nicht der amtierende Präsident.
I am not the acting President.
Episode: CABF01 - Lisa als Baumliebhaberin

Ich war nicht der sechste Beatle.
I was not the sixth Beatle.
Episode: CABF04 - Homer und das Geschenk der Würde

Ich liefere nur eine Urinprobe ab, wenn ich darum gebeten werde.
I will only provide a urine sample when asked.
Episode: CABF02 - Mr. X und der Website-Schund

Die Krankenschwester ist keine Dealerin.
The nurse is not dealing.
Episode: CABF03 - Das grosse Geldabzocken

Der Physikunterricht soll nicht in einer Tragödie enden.
Science class should not end in tragedy.
Episode: CABF06 - Rektor Skinners Gespür für Schnee

Terrestrisches Fernsehen ist nicht tot.
Network TV is not dead.
Episode: BABF22 - Der berüchtigte Kleinhirn-Malstift

Ich werde nicht die Hunde rauslassen.
I will not "let the dogs out".
Episode: CABF05 - Jack und der Rückgratzylinder

Ich darf die Medikamente des Lehrers nicht verstecken.
I will not hide the teacher's medication.
Episode: CABF08 - Die schlechteste Episode überhaupt

Ich werde nicht das Führungszeugnis des Rektors veröffentlichen.
I will not publish the Principal's credit report.
Episode: CABF07 - Tennis mit Venus

Ein Hamster hat kein vollkommenes Leben.
The hamster did not have "a full life".
Episode: CABF10 - Hallo, du kleiner Hypnose-Mörder

Ich bin mit dem Straferlass eines Präsidenten nicht einverstanden.
I will not buy a Presidential pardon.
Episode: CABF12 - Die sensationelle Pop-Gruppe

"Temptation Island" war kein billiges Machwerk.
"Temptation Island" was not a sleazy piece of crap.
Episode: CABF09 - Der hungrige, hungrige Homer

Ich darf den Vizepräsidenten nicht erschrecken.
I will not scare the Vice President.
Episode: CABF11 - Lisa knackt den Rowdy-Code

Ich darf keine Beweise wegspülen.
I will not flush evidence.
Episode: CABF13 - Die Sippe auf Safari

Feuer ist kein Reinigungsmittel.
Fire is not the cleanser.
Episode: CABF14 - Trilogie derselben Geschichte

Vererbungslehre ist keine Ausrede.
Genetics is not an excuse.
Episode: CABF15 - Wunder gibt es immer wieder

Heute ist nicht Mothra-Tag.
Today is not Mothra's day.
Episode: CABF16 - Der Schwindler und seine Kinder

Ich sollte jetzt noch nicht 21 sein.
I should not be twenty-one by now.
Episode: CABF17 - Drei unglaubliche Geschichten

Staffel 13

Niemand liest die mehr.
Nobody reads these anymore.
Episode: CABF22 - Ich bin bei dir, mein Sohn

Ein Rülpser in einem Glas ist kein wissenschaftliches Projekt.
A burp in a jar is not a science project.
Episode: CABF20 - Homer und Moe St. Cool

Spaß hat keine Größe.
Fun does not have a size.
Episode: CABF18 - Gloria - Die wahre Liebe

Ich bin nicht Charlie Brown auf nem LSD-Trip.
I am not Charlie Brown on acid.
Episode: CABF21 - Aus dunklen Zeiten

Ich habe keine Corn Flakes die nach mir benannt sind.
I do not have cereal named after me.
Episode: DABF02 - Allein ihr fehlt der Glaube

Ich werde nicht die Hand beißen die mich mit Butterfingern füttert.
I will not bite the hand that feeds me Butterfingers.
Episode: DABF04 - Ein halbanständiger Antrag

Der Baum des Gebens ist kein grober Klotz.
The giving tree is not a chump.
Episode: DABF06 - Nach Kanada der Liebe wegen

Milhouse zum Weinen bringen ist kein wissenschaftliches Projekt.
Making Milhouse cry is not a science project.
Episode: DABF07 - Bart und sein Westernheld

Vampir sein ist keine Karrierewahl.
Vampire is not a career choice.
Episode: DABF08 - Drei uralte Geschichten

Staffel 14

Fische mögen keinen Kaffee.
Fish do not like coffee.
Episode: DABF20 - Klassenkampf

Milhouse wurde nicht Läuse-positiv getestet.
Milhouse did not test cootie positive.
Episode: DABF21 - Der Videobeichtstuhl

Diese Schule braucht keinen Regimewechsel.
This school does not need a "regime change".
Episode: EABF04 - Die starken Arme der Marge

Ein Schwamm ist kein Empfängnisverhütungsmittel.
SpongeBob is not a contraceptive.
Episode: EABF06 - Ein kleines Gebet

Ich werde nicht... danach zertrümmert Bart die Tafel mit einer Axt
I will not...
Episode: EABF05 - Bart, das Werbebaby

Mein Schreibheft ist keine Popel-Startrampe.
My pen is not a booger launcher.
Episode: EABF14 - Die Helden von Springfield

Sandwiches sollten keinen Sand enthalten.
Sandwiches should not contain sand.
Episode: EABF16 - Auf dem Kriegspfad

Staffel 15

Über 40, noch Solo ist nicht witzig.
Over forty & single is not funny.
Episode: FABF01 - Krustys Bar Mitzvah

Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren.
I will not speculate on how hot teachers used to be.
Episode: FABF08 - Rat mal, wer zum Essen kommt

Staffel 16

Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung.
Poking a dead raccoon is not research.
Episode: FABF22 - Marges alte Freundin

Bier in ner Milchtüte ist keine Milch.
Beer in a milk carton is not milk.
Episode: GABF05 - Die böse Hexe des Westens

Ein Popel ist kein Lesezeichen.
A booger is not a bookmark.
Episode: GABF15 - Schau heimwärts, Flanders

Staffel 17

Macht irgendein Kind das überhaupt noch?
Does any kid still do this anymore?
Episode: GABF18 - Es lebe die Seekuh!

Ich bin nicht klüger als der Präsident.
I am not smarter than the President.
Episode: HABF03 - Wer ist Homers Vater?

Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit.
Teacher was not dumped - it was mutual.
Episode: HABF04 - Die Straße der Verdammten

Im realen Vorspann wird der Tafelspruch "I will not eat things for money" benutzt.

Episode: HABF08 - Frauentausch

Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen.
I will not flip the classroom upside down.
Episode: HABF09 - Corrida de Toro

Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten.
I will not leak the plot of the movie.
Episode: HABF13 - Selig sind die Unwissenden

Je ne parle pas francais.
Je ne parle pas francais.
Episode: HABF14 - Gott gegen Lisa Simpson

Einen schönen Sommer allerseits.
Have a great summer, everyone.
Episode: HABF16 - Homerun für die Liebe

Staffel 18

Wir sind nicht alle nackt unter unserer Kleidung.
We are not all naked under our clothes.
Episode: HABF21 - G.I. Homer

Frankenwein ist kein Monster.
Frankincense is not a monster.
Episode: JABF01 - Kill Gil: Vol. 1 & 2

Die globale Erwärmung hat meine Hausaufgaben nicht gefressen.
Global warming did not eat my homework.
Episode: JABF06 - Homerazzi

Ich werde mich nicht darüber informieren was ein Lehrer verdient.
I will not look up what teacher makes.
Episode: JABF13 - Brand und Beute

Perlen sind keine Austernkotze.
Pearls are not oyster barf.
Episode: JABF12 - Stop! Oder mein Hund schießt

Staffel 19

Ich werde keine 20 Jahre warten, um wieder einen Film zu machen.
I will not wait 20 years to make another movie.
Episode: JABF20 - Die unglaubliche Reise in einem verrückten Privatflugzeug

Das Wall Street Journal ist besser denn je.
The Wall Street Journal is better than ever.
Episode: JABF18 - Homerotti

Ich bin keine beim "Staatlichen-Einlagen-Versicherungs-Fond" versicherte Bank.
I am not an FDIC-insured bank.
Episode: JABF19 - Ich will nicht wissen, warum der gefangene Vogel singt

Sowas wie einen iPoddy gibt es nicht.
There is no such thing as an iPoddy.
Episode: JABF22 - Kleiner Waise Milhouse

Die Pilger waren keine illegalen Einwanderer.
The pilgrims were not illegal aliens.
Episode: JABF17 - Szenen einer Ehe

Die Hauptstadt von Montana ist nicht "Hannah".
The capital of Montana is not "Hannah".
Episode: KABF02 - Vergiss-Marge-Nicht

Die Lehrerin hat nicht zu viel für ihre Eigentumswohnung gezahlt.
Teacher did not pay too much for her condo.
Episode: KABF03 - Hello, Mr. President

Die Kunstlehrerin ist fett, nicht schwanger.
The art teacher is fat, not pregnant.
Episode: KABF06 - Debarted - Unter Ratten

Ein Mensch ist ein Mensch, egal wie Ralph er ist.
A person's a person no matter how Ralph.
Episode: KABF10 - Rinderwahn

Diese Bestrafung ist nicht mittelalterlich.
This punishment is not medieval.
Episode: KABF12 - Lebewohl, Mona

Staffel 20

Die Diät der Lehrerin funktioniert doch.
Teacher"s diet is working.
Episode: KABF15 - Jäger des verlorenen Handys

Es gibt keinen Monat namens "Rocktober".
There´s no such month as "Rocktober".
Episode: KABF14 - Gemischtes Doppel

Ich habe nicht gesehen, wie der Lehrer Benzin abgesaugt hat.
I did not see teacher siphoning gas.
Episode: KABF18 - Gefährliche Kurven

Der Wohlstand wartet nur um die Ecke.
Prosperity is just around the corner.
Episode: KABF20 - Bin runterladen

Jesus ist nicht sauer, dass sein Geburtstag an Weihnachten ist.
Jesus is not mad His birthday is on Christmas.
Episode: KABF21 - Ja, diese Biene, die ich meine, die heißt Monty

Ich werde keine wasserfeste Tinte an der Tafel verwenden.
I will not use permanent ink on the chalkboard.
Episode: KABF22 - Die Chroniken von Equalia

HDTV ist jeden Cent wert.
HDTV is worth every cent.
Episode: LABF01 - Quatsch mit Soße

Basketballfieber ist kein Grund, nicht in die Schule zu gehen.
"March Madness" is not an excuse for missing school.
Episode: LABF02 - Beim Testen nichts Neues

Ich werde keinen Spaß mit Lernspielzeugen haben.
I will not have fun with educational toys.
Episode: LABF03 - Liebe deinen Nachbarn

Vierblättrige Kleeblätter sind keine mutierten Freaks.
Four-Leaf clovers are not mutant freaks.
Episode: LABF11 - Im Namen des Großvaters

Mein Sparschwein erhält nichts vom Finanzmarkt-Stabilisierungsfond.
My piggy bank is not entitled to tarp funds.
Episode: LABF05 - Hochzeit kommt vor dem Fall

Ich werde mich nicht über das veraltete Handy des Lehrers lustig machen.
I will not mock teacher's outdated cell phone.
Episode: LABF07 - Verliebt und zugedröhnt

Ich werde keine Chili-Sauce in die 'Erste-Hilfe Puppe' füllen.
I will not put hot sauce in the CPR dummy.
Episode: LABF08 - Der Papa wird's nicht richten

Es heißt “Facebook”, nicht “Arschbook”.
It's “Facebook”, not “Assbook”.
Episode: LABF12 - Es war einmal in Homerika

Staffel 21

Der Klassenhamster schläft nicht einfach nur.
The class hamster isn"t just sleeping.
Episode: LABF13 - Everyman begins

Strafarbeit ist keine Folter.
Chalboarding is not torture.
Episode: LABF15 - Die Antwort

Ich bin nicht allergisch gegen schriftliche Division.
I am not allergic to long division.
Episode: LABF16 - Marge macht mobil

Ich stehe nicht auf meine Mom.
I do not have the hots for my mom.
Episode: LABF17 - Der Teufel trägt Nada

Halloween ist nicht so geil wie Thanksgiving.
Halloween doesn"t kick Thanksgiving"s ass.
Episode: LABF18 - L wie Looser

Lehrer Gewerkschaften sind nicht zum ruinieren des Landes da.
Teacher"s unions are not ruining this country.
Episode: LABF19 - Die Hexen von Springfield

Die Welt endet vielleicht 2012, aber diese Serie nicht.
The world may end in 2012, but this show won't.
Episode: LABF20 - Es war einmal in Springfield

Der zweite Weltkrieg könnte den ersten nicht platt machen.
World War II could not beat up World War I.
Episode: MABF07 - Der gestohlene Kuss

Hot Dogs sind keine Lesezeichen.
Hot dogs are not bookmarks.
Episode: MABF08 - Jailhouse Blues

Das zählt als Sport- und Kunststunde.
This counts as gym and art class.
Episode: MABF09 - Chief der Herzen

Je ne suis pas français.
Je ne suis pas français
Episode: MABF14 - Walverwandtschaften

Dass ich mein Gemüse esse ist kein Muttertagsgeschenk.
Eating my vegetables is not a Mother's Day present .
Episode: MABF13 - Der weinende Dritte

Batman ist nicht "nichts ohne seinen Bat-Gürtel".
Batman is not "Nothing without his utiliy belt".
Episode: MABF11 - Bob von nebenan

Lost ist vorbei; der Hund hat alles geträumt. Schaut uns!
End of “Lost”: it was all the dog's dream. Watch us.
Episode: MABF15 - Richte deinen Nächsten

Staffel 22

Ich hab im Unterricht nicht geschlafen, um Leonardo DiCaprio zu helfen.
When I Slept in Class, it was not to help Leo DiCaprio.
Episode: MABF21 - Grundschul-Musical

Ich habe nicht gesehen, wie die Lehrerin Sozialhilfe beantragt hat.
I did not see the teacher applying for welfare.
Episode: MABF17 - Auf diese Lisa können sie bauen

Ich darf nicht alle Wände beschmieren.
* I must not write all over the walls
Episode: MABF18 - The Lisa Series

"Thanksgiving mit Charlie Brown" ist genauso gut wie "Weihnachten mit Charlie Brown".
"A Charlie Brown Thanksgiving" is as good as "A Charlie Brown Christmas".
Episode: NABF02 - Eine Taube macht noch keinen Sommer

Zuckerstangen sind keine Elfenknochen.
Candy canes are not elf bones.
Episode: MABF19 - Donnie Fatso

Januar ist nicht der Bart-Geschichts-Monat.
January is not Bart History Month.
Episode: NABF03 - Im Zeichen des Schwertes

Ich werde keine Witze über den Schniepel von Amor machen.
I will not make fun of Cupid's Dink.
Episode: NABF06 - Die Farbe Grau

Ich bin nicht wegen eines Spuckebällchen Stipendiums hier.
I'm not here on a spitball scholarship.
Episode: NABF08 - Skorpione wie wir

Ich werde mich nicht über die Basketball-Kenntnisse meiner Lehrerin lustig machen.
I will not ridicule teacher's Final Four bracket.
Episode: NABF10 - Denn sie wissen nicht, wen sie würgen

Man sollte Meerschweinchen nicht als Versuchskaninchen benutzen.
It's Kristen Schaal, Not Kristen.
Episode: NABF14 - 500 Schlüssel

Staffel 23

Es ist nicht zu früh um über die Wahl 2016 zu spekulieren.
It's not too early to speculate about the 2016 election.
Episode: NABF17 - Teddy-Power

Wir haben den 6. November - Warum zeigen wir keine Halloween-Folge?
It's November 6th - How come we're not airing a Halloween show?
Episode: NABF21 - Das Ding, das aus Ohio kam

Auschuß" ist kein schmutziges Wort.
"Caucus" is not a dirty word .
Episode: PABF02 - Agentin mit Schmerz

Cafeteria-Tabletts sind keine Schlitten.
Cafeteria trays are not toboggans.
Episode: NABF18 - Weihnachten – Die nächste Generation

Tim und Struppi sind nicht Schlimm und Juppi.
Tintin did not sucksuck.
Episode: PABF03 - Im Rausch der Macht

Wir brauchen keine Bildung nicht.
We do need no education.
Episode: PABF04 - Freundschaftsanfrage von Lisa

Es wurde nie eine Verbindung zwischen Rosinen und Popeln nachgewiesen.
There's no proven link between raisins and boogers.
Episode: PABF05 - Der Stoff, aus dem die Träume sind

Ich werde keine Zuckerherzen mit Froschherzen vertauschen.
I will not replace a candy heart with a frog's heart.
Episode: PABF06 - Unter dem Maulbeerbaum

Bart hat sich einen freien Tag verdient.
Bart's earned a day off (geschrieben von Milhouse).
Episode: PABF07 - Fern der Heimat

Die Lehrerin muss keine Häßlichkeitssteuer zahlen.
The true location of Springfield is in any state but yours.
Episode: PABF11 - Gestrandet

Ruf deine Mutter in der Werbepause an.
Call your mother during the commercials.
Episode: PABF15 - Schlaflos mit Nedna

Staffel 24

Ich akzeptiere das Wahlergebnis erst, wenn die Republikaner es mir erlauben.
I will not concede the election till Karl Rove gives me permission.
Episode: PABF16 - Grampa auf Abwegen

Ich möchte staatliche Unabhängigkeit, weiß aber nicht in welchem Staat ich bin.
I want to secede but don't know which state I'm in.
Episode: PABF19 - Goodsimpsons

Noch 20 Tage Ladendiebstahl bis Weihnachten.
20 more shoplifting days till Christmas.
Episode: PABF22 - Mein Freund, der Wunderbaum

Die Lehrerin ist in den Ferien nicht fett geworden.
Teacher did not get fat over the holidays.
Episode: RABF02 - Homergeddon

Ich werde mich ab jetzt bei der Oscar-Verleihung an die Regeln halten.
I will obey Oscar® campaign rules from now on.
Episode: RABF03 - Das Bart Ultimatum

Ich wurde nicht für das "Beste Schimpfwort" nominiert.
I was not nominated for "Best Spoken Swear Word".
Episode: RABF07 - Verrückt nach Mary

Ich werde nicht als Klo vom Rektor twittern.
I will not tweet as the principal's toilet.
Episode: RABF05 - Eine Glatze macht noch keinen Kirk

Es tut mir leid, dass ich die Tafel kaputt gemacht habe.
Sorry i broke the blackboard.
Episode: RABF09 - Blauauge sei wachsam

Die letzten Worte von Jesus waren nicht "Gottseidank ist es Freitag".
Jesus's last words were not "TGIF".
Episode: RABF10 - Burns Begins

Staffel 25

25 Jahre und ihnen fällt keine neue Bestrafung ein.
25 years and they can't come up with a new punishment.
Episode: RABF20 - Homerland

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
All Work and no Play makes Jack a Dull Boy.
Episode: RABF16 - Freaks in der Manege

(mit trauriger Stimme) Wir werden sie wirklich vermissen, Mrs. K.
We'll really miss you, Mrs. K.
Episode: RABF18 - Nichts bereuen

In meiner Schule ist niemals spielfrei.
My school schedule does NOT include a bye week.
Episode: RABF22 - YOLO

Wenn du deine Weihnachtsgeschenke bis jetzt nicht kaputt gemacht hast, strengst du dich nicht an.
If you haven't broken your christmas presents yet, you're not trying.
Episode: SABF03 - Manga Love Story

Bart malt einen Turnierplan an die Tafel.
Bart malt einen Turnierplan an die Tafel.
Episode: SABF08 - Durch Diggs und dünn

Mein Dad ist schon besoffen für den St. Patricks Day.
My dad's already drunk for St. Patrick's.
Episode: SABF09 - Besuch der alten Herren

Man darf am 27. April keine Aprilscherze machen
You can't play April fool's jokes on April 27th.
Episode: SABF14 - Ihr Kinderlein kommet

Staffel 26

Spoiler-Alarm: Mein Dad stirbt leider nicht.
Spoiler alert: Unfortunately, my dad doesn't die.
Episode: SABF20 - Ein trauriger Clown

Rentierfleisch schmeckt nicht wie Hühnchen.
Reindeer meat does not taste like chicken.
Episode: TABF03 - Der Weingeist der Weihnacht

Schneemänner haben keinen Karottenpenis.
Snowmen don't have carrot penises.
Episode: TABF05 - Barts neuer bester Freund

Pixelkunst ist keine echte Kunst.
Pixel Art is not real art.
Episode: TABF07 - Driving Miss Marge

Staffel 27

Schokoherzen fallen nicht aus Amors Hintern.
Hershey Kisses do not drop from Cupid's butt.
Episode: VABF07 - Liebe liegt in der N2-O2-Ar-CO2-Ne-He-CH4

Wenn Villanova das Basketballturnier nicht gewinnt, verlieren wir alles.
If Villanova doesn't win we lose everything.
Episode: VABF10 - Ein Käfig voller Smithers

Verliere nie eine Wette gegen Bart Simpson.
Never lose a bet to Bart Simpson. (Rektor Skinner schreibt)
Episode: VABF11 - Die Jazz-Krise

Dad schwört, dass er seine Steuererklärung bald abgibt.
Dad swears he'll get his taxes in soon.
Episode: VABF12 - Fland Canyon

Schmutzige Klamotten sind kein Muttertagsgeschenk.
Dirty clothes are not a Mother's day gift.
Episode: VABF14 - Der Kurier, der mich liebte

Milhouse lebt nicht unterhalb der Pupertätsgrenze.
Milhouse does not live below the puberty line.
Episode: VABF15 - Orange is the New Yellow

Staffel 28

Langsam bekomme ich eine Sehnenscheidenentzündung.
This arm needs Tommy John surgery.
Episode: VABF20 - Springfield aus der Asche

Ich werde nicht mehr 50% der Einschaltquote verlieren, wenn vor mir Football läuft.
I will stop using 50% of my NFL lead-in.
Episode: VABF18 - Die virtuelle Familie

Die erste Folge der zweiten 600.
The first episode of the second 600.
Episode: VABF21 - Fake-News

Recht sein heißt nicht recht haben.
Being right sucks.
Episode: VABF19 - Fidel Grampa

Ich werde alle 600 Folgen gucken ohne zu schlafen.
I will watch all 600 episodes without sleeping.
Episode: WABF01 - Affenhilfe

Wenn wir alles so gut vorhersagen können, warum hat mein Dad dann auf Atlanta gewettet?
If we're so good at predicting, how come my Dad bet on Atlanta?
Episode: WABF07 - Fettscarraldo

Wir sind das einzige Haus in dem der Weihnachtsbaum noch steht.
We're the only house where the Christmas tree is still up.
Episode: WABF09 - Krise nach Kamp Krusty

Lernen ist keine Aneignung von Nerd-Kultur.
Studying is not Appropriating Nerd Culture.
Episode: WABF11 - Der Uhr-Großvater

"Danke für 28 großartige Jahre...Taylor Swift"
"Thank you for 28 great years...Taylor Swift"
Episode: WABF15 - Dogtown

Staffel 29

Es ist unfair einen Präsidenten nach seinen ersten 300 Tagen zu beurteilen.
It's unfair to judge a President on his first 300 days.
Episode: WABF16 - Talent mit Pfiff

Hooligan ist kein Beruf.
Hooligan is not a profession.
Episode: WABF19 - Grampa ist ganz Ohr

Ich werde meinen Vertrauenslehrer nicht fragen, warum er keinen besseren Job bekommen hat.
I will not ask my guidance counselor why he couldn't get a better job.
Episode: WABF20 - Blau im Amt

Wir leben nicht in unserem eigenen Pipi.
We do not live in our own pee.
Episode: WABF21 - Die Pin Pals

Schneeengel sind keine eingefrorenen Penner.
Snow angels are not frozen hobos.
Episode: XABF02 - Gone Boy

Würgen ist keine effektive Erziehungsmaßnahme. (geschrieben von Homer)
Strangling is not an effective parenting tool. (geschrieben von Homer)
Episode: XABF04 - Arche Monty

Das ist die letze Folge - April, April.
This is the last episode - April Fool.
Episode: XABF08 - Krusty macht ernst

Staffel 30

Mein guter Vorsatz fürs neue Jahr war es die Schule zu schmeißen.
My new year's resolution was to quit school.
Episode: YABF03 - Plastiktrauma

Ich bin keine Großmutter.
I am not a grandmother.
Episode: YABF11 - Harmonie vs. Philharmonie

Ich werde nicht "Bitte prüfen" auf Homers Steuererklärung schreiben.
I will not write "Autit please" on Homer's tax return.
Episode: YABF12 - Oklahoma

HA-HA! (Nelson ist an die Tafel geklebt)
HAW HAW! (Nelson ist an die Tafel geklebt)
Episode: YABF14 - Oh, Kanada

Staffel 31

Die Zeitumstellung spart nichts, was man ausgeben kann.
Daylight savings isn't something I can spend.
Episode: ZABF02 - Stammesfehde

Niessige Hände sind das Werkzeug des Teufels.
Idle hands are the Devil's tools (geschrieben von Todd Flanders mit zwei Händen)
Episode: ZABF04 - Mein Todd. mein Todd. warum hast Du mich verlassen?

Die Lehrerin war an Silvester freiwillig zuhause.
Teacher spent new year's eve at home by choice.
Episode: ZABF05 - Bitte lächeln!

Bart ist bei einem Arzttermin (geschrieben von Lisa).
Bart is at a doctor's appointment (geschrieben von Lisa).
Episode: ZABF11 - Die Bart Verschwörung

"School Online" (steht auf derTafel wegen des COVID-19 Ausbruchs)
"School Online" (steht auf derTafel wegen des COVID-19 Ausbruchs)
Episode: YABF13 - Maggies erste Liebe

Wie hat der Junge mich dazu gekriegt, das zu tun? (geschrieben von Homer, beobachtet von Bart)
How did the boy get me to do this? (geschrieben von Homer, beobachtet von Bart)
Episode: ZABF12 - Krieg der Priester (1)

Ich werd den Rektor nicht mehr dran erinnern, dass ich später ins Bett muss als er.
I will stop reminding the principal I have a later bedtime than he does
Episode: ZABF13 - Krieg der Priester (2)

Staffel 32


I will not put laxatives in Santa's cookies.
Episode: QABF01 - Lisa tut es nicht leid


I will not take advantage of Milhouse (geschrieben von Milhouse während Bart aus dem Fenster flieht).
Episode: QABF13 - Codename G.R.A.M.P.A.

Staffel 33


I hate rhyming couplets.
Episode: QABF16 -