Die Stadt hat von einem Umweltverschmutzer drei Millionen Dollar Schadensersatz erhalten. Nun denkt man an höchster Stelle darüber nach, was man mit dem vielen Geld anstellen könnte. Mr. Lanley, ein skrupelloser Geschäftemacher, redet den Bürgern ein, dass sie unbedingt eine Einschienenbahn brauchen. Homer soll der Zugführer werden. Die Bahn wird gebaut, und Homer bekommt den Job. Dass er dabei gehörig ins Schwitzen kommen wird, hätte er sich nicht träumen lassen.
Tafelgag
Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde. (I will not eat things for money.)
Couchgag
Die Familie rennt herein und setzt sich auf die Couch, während sich fast alle anderen Bewohner Springfields zu ihnen vor den Fernseher gesellen.
Lyle Lanley: Well, sir, there's nothing on earth Like a genuine Bona fide Electrified Six-car Monorail! What'd I say? Ned Flanders: Monorail! Lyle Lanley: What's it called? Patty+Selma: Monorail! Lyle Lanley: That's right! Monorail!
Miss Hoover: I hear those things are awfully loud... Lyle Lanley: It glides as softly as a cloud. Apu: Is there a chance the track could bend? Lyle Lanley: Not on your life, my Hindu friend. Barney: What about us brain-dead slobs? Lyle Lanley: You'll be given cushy jobs. Abe: Were you sent here by the devil? Lyle Lanley: No, good sir, I'm on the level. Wiggum: The ring came off my pudding can. Lyle Lanley: Take my pen knife, my good man. I swear it's Springfield's only choice... Throw up your hands and raise your voice!
Alle: Monorail! Lyle Lanley: What's it called? Alle: Monorail! Lyle Lanley: Once again... Alle: Monorail! Marge: But Main Street's still all cracked and broken... Bart: Sorry, Mom, the mob has spoken! Alle: Monorail! Monorail! Monorail! Monorail! Homer: Mono... D'oh!